Tłumaczenie "не сомневаюсь" na Polski


Jak używać "не сомневаюсь" w zdaniach:

Я даже не сомневаюсь, что в таком случае... ты поможешь ему.
W takim wypadku, nie wątpię,... że pomożesz jemu.
Не сомневаюсь, что он вкусный. Но мне пора.
Jestem pewny, że jest bardzo smaczne, ale naprawdę muszę już jechać.
Не сомневаюсь, но на всякий случай мы проведём проверку на полиграфе!
Oczywiscie, ale na wszelki wypadek, zbadamy cie psycho-wariografem.
Я не сомневаюсь, что ты поступишь в Беркли.
Według mnie bez wątpienia dostaniesz się do Berkeley.
Не сомневаюсь, под твоим началом Стормхолд изменится к лучшему.
Nie mam wątpliwości, że Stormhold będzie lepszym miejscem pod twoimi rządami.
Я не сомневаюсь, что Пуло не подведет тебя.
Nie mam wątpliwości... Pullo nie zawiedzie cię.
Не сомневаюсь, вы все слышали о наших планах превратить МШИ в суперсовременную школу.
Jestem pewny, że każdy z was słyszał o wyniesieniu MSA na nowy poziom sztuki.
Я не сомневаюсь, что именно Никки стреляла в меня с Френком.
Nie mam wątpliwości, że Nikki strzelała do mnie i Franka.
Я в этом и не сомневаюсь.
Nie mam wątpliwości, że tak było.
Я не сомневаюсь, что ты вернешься.
I zawsze wiedziałam, że do nas powrócisz.
Но я не сомневаюсь, что от этого можно умереть.
Ale nie wątpię, że da się umrzeć od nadmiernego pojebania.
Я не сомневаюсь, что Сэм выберет правильный путь, но я должен сказать, мы с ним имеем одинаковые представления о правильном.
Nie mam wątpliwości, że Sam podejmie prawidłową decyzję. Ale żeby postawić sprawę jasno. On i ja zawsze mieliśmy takie same zdanie co do tego co jest w porządku.
Она красивая женщина, сэр, и, я не сомневаюсь, в ней много достоинств.
Jest piękną kobietą panie i ma wiele wartościowych przymiotów, nie wątpię w to.
Да, я не сомневаюсь, всё именно так, не иначе.
Jestem przekonana, że tak. Z pewnością...
Не сомневаюсь — он уже выявил связь Виз-латов с бойней в школе.
Nie mam wątpliwości, że połączył już Byz-lats ze strzelaniną w szkole.
Но я не сомневаюсь – если я обыщу эту квартиру, то я найду вещи, которые не дали бы нам сотрудничать.
Teraz już nie mam wątpliwości, ze gdybym przeszukał to mieszkanie, znalazłbym coś, co uczyniłoby naszą dalszą współpracę niemożliwą.
Ведь, как вы, не сомневаюсь, знаете: друг — это ваш себе дар.
Jak zapewne wiesz, przyjaciel jest darem, który sprawiasz sobie sama.
Не сомневаюсь, что она пройдет их.
Jestem pewna, że zda je wszystkie.
Штат Луизиана Соединённых Штатов Америки может не признавать этот союз, но не сомневаюсь, что Господь его примет.
Stan Luizjana, Stany Zjednoczone Ameryki, mogą tego związku nie uznawać, ale stawiam wszystko, bez żadnych wątpliwości, że Bóg go uznaje.
Я знаю, что он человек чрезмерной личной чести, не сомневаюсь, что у него были достаточно веские причины для убийств.
Wiedząc jednakoż, iż człek to wielce honorowy, nie wątpiłem, że adekwatny miał asumpt, by uśmiercić tych, których uśmiercił.
Не сомневаюсь, ему хотелось бы узнать о нашем прибытии.
Nie mam wątpliwości, że wasz król będzie chciał dowiedzieć się o naszym przybyciu.
Я совершенно не сомневаюсь, что эта машина произведёт революцию в добыче глины.
Nie mam wątpliwości, że zrewolucjonizuje nasze podejście do wydobycia gliny.
Не сомневаюсь, что и твоя жена рада услышать, что ты избежал искушения.
Twoja żona na pewno również słucha z radością, że uniknąłeś pokusy.
Но я ни капли не сомневаюсь, что мой друг, Пабло Эмилио Эскобар Гавирия, продолжит наши социальные и политические идеи, ведь Пабло – глас народа.
Jestem jednak przekonany, że mój przyjaciel, Pablo, wcieli w życie nasze idee społeczne i polityczne, gdyż to on jest głosem ludu!
Не сомневаюсь, что ты один из них.
Mam nadzieję, że jesteś jednym z nich.
Я не сомневаюсь, что Эрику Пакеру было что нам предложить, но он не смог справиться с правдой о самом себе.
Nie mam wątpliwości, że Eric Packer miał nam wiele do zaoferowania, ale nie potrafił stanąć twarzą w twarz z prawdą.
Не сомневаюсь, но говорю вам, это просто старая крысиная сказка.
Pewnie tak, ale mówię ci, to tylko stara szczurza baśń.
Я не сомневаюсь, что на кону душа нашей страны.
Nie mam wątpliwości,, że dusza naszego kraju jest zagrożona.
Если моя команда в опасности или ты в опасности, я не сомневаюсь.
Mój zespół był w niebezpieczeństwie. Nie mogłem się wahać.
Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы.
Nie wątpię, że odgrywa to pewną rolę, ale chcę was dzisiaj przekonać, że dzieje się coś innego.
Быть оригинальным непросто, но я ни капли не сомневаюсь, что это лучший способ сделать мир вокруг лучше.
Bycie oryginałem nie jest łatwe, ale nie mam wątpliwości, że to najlepsza droga, by ulepszyć świat wokoło nas.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам и сказал: «Ты знаешь, я не сомневаюсь, если такой придурок смог пересечь пустыню, то мы способны совершить всё что угодно, если твёрдо решим сделать это.
Po 111 dniach biegu w piasku wróciłem do żony. Powiedziałem jej, "Wiesz, jeśli my półgłówki daliśmy radę przejść przez pustynię, nie ma wątpliwości, że damy radę zrobić cokolwiek, co tylko wymyślimy".
2.0214741230011s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?